낯선 땅에 표류한 사람들 이야기를 엮다

박종호 기자 nleader@busan.com
부산닷컴 기사퍼가기

<동북아해역 표류인…> 출간
필답 의사소통 인터뷰 형식
전근대 동아시아 이해 도움


제주도에 있는 하멜 기념비와 하멜 상선 전시관의 모습이다. 네덜란드 동인도회사의 선원인 하멜은 제주도에 표착해 우리나라를 서방에 처음 알린 '하멜표류기'를 썼다. 연합뉴스 제주도에 있는 하멜 기념비와 하멜 상선 전시관의 모습이다. 네덜란드 동인도회사의 선원인 하멜은 제주도에 표착해 우리나라를 서방에 처음 알린 '하멜표류기'를 썼다. 연합뉴스

헌종 13년 1847년 7월 9일 전북 부안 계화도 근처 골짜기에 프랑스 선박 2척이 표착했다. 전라감사 홍희석이 비변사에 올린 장계에 따르면 당시 좌초된 군함 두 척의 이름은 글로아(Gloire)와 빅토리아(Victorieuse)였고 두 배에 탄 사람이 600명이었다. 배에는 모두 화약과 화포가 있었다. 비변사는 “프랑스인들이 쌀과 곡식을 달라고 간청해 왔습니다. 심문해 보기 전에 지급하지 않는 것이 전례이지만 정황을 헤아려 먼저 먼 지방 사람을 너그럽게 대한 뒤 심문하는 모습을 보여 주는 것이 어떻겠습니까. 또한 서울의 역관 한 사람을 뽑아 속히 내려보내도록 분부하심이 어떻겠습니까”라고 왕에게 아뢰었다.

전근대 동북아시아 해역네트워크 현상의 한 사례로서 표류기(표해록)에 주목해 온 부경대 인문한국플러스(HK+)사업단(단장 김창경)이 <동북아해역 표류인 취재 기록>(소명출판)을 출간했다. <아시아의 표해록>(2019)을 필두로 <조선표류일기>(2020), <청국표류도>(2022)에 이어 네 번째 번역 출판물이다.

<아시아의 표해록>은 한국·중국·일본·대만의 대표적인 표류 기록을 모은 것이고, <조선표류일기>는 일본인들이 조선에 표착한 뒤 귀국하는 과정을 적은 것이다. <청국표류도> 역시 일본인들이 중국 곧 청나라에 표착했다가 일본으로 돌아간 내용을 기록한 것이다. 세 권의 표해록은 모두 표류 당사자 또는 그들의 얘기를 듣고 기록해 준 이들에 의해 작성된 것이다.

당시 동아시아 지역에서 해상 활동은 꾸준히 있었지만 이들은 대체로 식자층이 아니어서 조난을 당한 뒤 무사히 귀환을 했다고 하더라도 기록으로 남는 일은 많지 않았다. 표해록은 조난이라는 위험한 상황에서 구사일생을 한 사람들이 직접적이든 간접적이든 기록으로 남겨진 것이기에 의미가 있다.


<비변사등록> 1책 본문. 한국학중앙연구원 제공 <비변사등록> 1책 본문. 한국학중앙연구원 제공

<동북아해역 표류인 취재 기록>은 동아시아 지역의 표류인 인터뷰를 모아보자는 기획에서 출발해 <고려풍속기>(高麗風俗記·1741)와 <유방필어>(遊房筆語·1780)를 수록했다. 중국의 <고려풍속기>는 중국 절강(浙江)에 떠내려온 조선인을 인터뷰한 내용을 기록했고, 일본의 <유방필어>는 일본에 표류한 중국인을 인터뷰한 내용이다.

하지만 조선에서는 사적으로 이국의 표류민을 직접 만나 인터뷰를 하는 것은 금지되었기 때문에 위의 두 책과 같은 자료를 발굴할 수 없었다. 대신 <조선왕조실록>, <비변사등록> 혹은 각 지방지와 같은 공적인 조서와 기록에 전해지는 기록을 통해 국내 최초로 조선·중국·일본의 표류인 인터뷰 기록을 한 권으로 엮었다는 것이다.

김창경 부경대 인문한국플러스사업단 단장은 “이 책은 표착 국가의 지식인이 표류민을 살피고, 필답으로 의사소통하고, 인상과 감회를 적은 인터뷰 형식이다. 이번 연구를 통해 한·중·일 각 나라에서 자국의 영토에 떠내려온 외국인을 어떻게 바라보고 어떻게 대했는가를 비교해 봄으로써 전근대 동아시아 삼국의 타자에 대한 이해의 단초를 발견할 수 있다는 의의를 지닌다”라고 말했다.

부경대 인문한국플러스(HK+)사업단이 <동북아해역 표류인 취재 기록>을 출간했다. 부경대 인문한국플러스(HK+)사업단이 <동북아해역 표류인 취재 기록>을 출간했다.



박종호 기자 nleader@busan.com

당신을 위한 AI 추천 기사