일제강점기 최고 식물학자, 일본 이름 아닌 ‘정태현’ 본명 되찾는다
수천점 식물표본 채집하고 새로운 종 발견
가와모토 다이겐 이름 강제로 사용해야 해
국립수목원, 본명 학술적으로 복원 작업 나서
산림청 국립수목원은 광복 80주년을 맞아 일제강점기 강제 창씨개명으로 일본식 이름을 사용해야 했던 한국 최초의 식물분류학자 정태현(1882–1971) 선생의 본명을 학술적으로 복원하는 작업을 추진한다고 7일 밝혔다.
이번 발표는 일제강점기 식민지 동화 정책으로 인해 왜곡된 학술 기록을 바로잡고, 한국 식물학의 역사를 정확하게 되돌리기 위한 의미를 가진다.
정태현 선생은 구한말부터 해방 이후까지 우리나라 전역을 답사하며 수천 점의 식물 표본을 채집하고, 새로운 종을 발견하는데 중대한 역할을 한 인물이다.
특히 광복 이후에는 우리말로 편찬된 최초의 식물도감인 ‘한국식물도감’(1957)을 출간해 한국 식물학 연구의 초석을 놓은 인물로 평가받는다.
그러나 일제의 식민지 동화 정책으로 말미암아, 그는 ‘가와모토 다이겐’이라는 일본식 가명을 강제로 사용해야 했다. 이 이름으로 학술지에 인용됨으로써 학문적 정체성이 왜곡됐다.
예컨대, 그가 직접 채집한 식물 표본에는 ‘鄭台鉉’(정태현)이라는 본명이 분명히 기록돼 있었지만, 일본 식물학자 나카이 다케노신은 그의 표본을 신종으로 발표하면서 영어로 ‘가와모토’ 또는 ‘다이겐’ 등으로 표기해 일본 학자의 이름으로 오인되게 했다.
또 정태현 선생이 우리나라 특산식물인 ‘민생열귀나무’를 신종으로 발표할 때에도 일본식 이름이 명명자로 표기돼 오랜 시간 동안 일본 학자의 업적으로 오해받았다.
그러나 1943년 간행된 조선산림식물도설에는 일본식 가명 아래 정태현이라는 실명이 함께 기재돼 이 두 이름이 동일 인물임을 확인할 수 있다.
국립수목원은 5일 ‘국가수목유전자원목록심의회’를 통해, 그간 일본식 가명으로 발표된 우리식물에 대한 명명자 표기를 정태현 선생의 본명을 반영한 ‘T. H. Chung’으로 복원하기로 결정했다.
이번 조치는 최근 국제 식물분류학계의 흐름과도 궤를 같이한다. 2024년 ‘국제식물명명위원회’는 학명에서 인종차별적 의미를 담은 표현을 제거하기로 결정했다.
이에 2026년 1월 1일부터는 새롭게 발견되는 분류군이나, 기존의 이름을 바꾸는 경우, 특정 인종이나 민족, 집단을 비하하거나 차별적으로 해설될 수 있는 이름은 사용이 제한된다.
임영석 국립수목원장은 “정태현 선생의 이름을 되찾는 일은 단순히 한 학자의 명예 회복을 넘어, 왜곡된 학술 기록을 바로잡고 우리 민족의 생물학적 주권을 회복하는 뜻깊은 일”이라며 “이번 조치는 국제 학계에서 왜곡된 학술 기록을 바로잡고, 역사적 진실을 회복하는 전환점이 될 것”이라고 밝혔다.
김덕준 기자 casiopea@busan.com